|
Vlaamse Regering |
Flemish
Government Flemish Minister for Culture, Youth, Sport and Brussels Arenberggebouw ![]() Arenbergstraat 7, 1000 BRUSSELS March 3, 2008 Re: Medal Dear Mr. Hahn, Ek is baie bly. [Note: "I am very happy" in Afrikaans] I am very happy to be in the position to present to you a medal in recognition of your commitment in the area of "Lowlands Studies." As Flemish Minister of Culture, it gives me pleasure to note that persons outside Europe are interested in language, culture and history of the Low Countries. The choice is not obvious since Dutch does not count among the world's dominant languages. Nonetheless, the United Provinces have in fact left their historical marks. What person whose native language is Dutch does not know the sentence Hebben olla vogola nestas hagunnan hinase ic enda thu wat unbidan we nu? [Note: "All birds have made nests, except me and you. What are we waiting for now?", conventionally believed to be one of the oldest extant texts in Old Low Franconian, the ancestor of Dutch.] In any case, it is evident that we are dealing with Inveonic that is still being spoken in the North Sea coast regions, one language from Southern Flanders to Friesland. But this is most likely no news to you, since as an adept in Lowlands languages you are undoubtedly the referent. Your research is extraordinarily interesting, not only with regard to
Dutch but also with regard to Afrikaans, Frisian, Scots, Low German etc.
So praise can and must not be wanting. As the Flemish Minister of
Culture I do all I can to keep alive, support and promote our language,
our heritage and all things that make up our culture. Everyone that
participates in this also helps me to that end.My absolute favorite among the languages that you study is undoubtedly Afrikaans. It seems to me that this young language has its eloquence in its vocabulary. It fascinates me how creatively Afrikaners avoid English loans with words such as grote broer-koekeloer [Note: “big brother lurker” = “Big Brother”], moltrein [Note: “mole trainr” = “subway train”], duikweg [Note: “duck way” = “tunnel”] and flaterwater [Note: “error water” = “Tipp-Ex”]. I find it quite lovely. All
Lowlands languages can be traced back to Germanic. They are branches and
twigs of the same family tree. These languages therefore have features
in common, but they all have their own structures. Being immersed in
this means the world to a philologist. And for this, dear Mr. Hahn, you
are taking home my admiration.For the past few years more and more peoples have been growing aware of their cultural identities, and they express their uniqueness by speaking their original languages. Surely you are contributing to this growing awareness! Interest in one language is one thing, but immersing oneself in the study of the structures of so many related languages with so much enthusiasm deserves a feather in one's cap. I am offering you this feather in the form of a medal. Dear Mr. Hahn, with all my heart do I wish you success with your undertakings. With friendly regards, Bert Anciaux Flemish Minister |