Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Bahasa Indonesia
Indonesian


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation and Narration: Doddy Ervondy

Location: Seattle (USA), formerly Jakarta (Indonesia)

Facilitation: Lourdes Maganis (Seattle, USA; Manila, The Philippines)

Transliteration: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Translation 1] [Translation 2] [Translation 3]   

Click here for different versions. >[Latin Script] [Colonial Spelling] [Arabic Script]   


Boeroeng Gelatik



Burung Gelatik Jawa
(Java Sparrow, Padda oryzivora)
Pada soeatoe ketika, ada sekeloearga boeroeng Gelatik jang mempoenjai sarang di seboeah garasi. Soeatoe hari, kedoea indoek Gelatik terbang meninggalkan sarang oentoek mentjari makan bagi anak-anaknja, dan meréka meninggalkan anak-anak meréka sendirian.

Setelah beberapa lama, sang ajah Gelatik poelang ke sarang.

„Apa jang telah terdjadi di sini?“ kata sang ajah Gelatik, „Siapa jang telah menjakiti kalian, nak? Kalian terlihat sangat ketakoetan!“

„Adoeh, ajah,“ kata sang anak, „Ada machloek djelék dan besar baroe sadja datang, dia kelihatan sangat galak dan mengerikan, dia menatap sarang kami dengan matanja jang besar. Kami sangat ketakoetan karenanja!“

„Oh ja?“ ajah Gelatik berkata, „Kemana dia pergi?“

„Hmm, dia pergi ke arah sana,” kata meréka.“

„Toenggoe di sini!“ kata ajah Gelatik, „Ajah akan mengedjarnja. Kalian djangan chawatir, anak-anak. Ajah akan menghadjarnja.“

Setélah itoe, sang ajah gelatik terbang mengedjarnja.

Ketika ia sampai pada tikoengan jang dimaksoed, ternjata ada seékor singa jang sedang berdjalan di sitoe.

Akan tetapi si boeroeng gelatik tidaklah takoet. Dia hinggap di poenggoeng si singa dan moelai meneriakinja. „Ada oeroesan apa kamoe datang ke roemahkoe,“ katanja, „dan menakoet-nakoeti anak-anakkoe?“
Click to help!
· Bahasa Iban?
· Bahasa Mathura?
· Baso Minang?
· Lia-tetun?
· Petjoh?
· Bahasa lain yang di Indonesia?
· Bahasa lain yang di Malaysia?

Singa mengabaikannja dan teroes berdjalan.

Hal itoe memboeat si tjerewét ketjil membentaknja lebih galak lagi, „Kamoe tidak ada oeroesan berada di sana, tahoe! dan djika kamoe sampai berani kembali lagi,“ katanja, „Jah, lihat sadja nanti! Akoe benar-benar tidak maoe melakoekannja,“ katanja lagi sambil mengangkat sebelah kakinja, „tapi akoe akan mematahkan poenggoengmoe dengan kakikoe dengan segera!“

Setelah itoe, dia terbang kembali ke sarangnja.

„Soedah beres, anak-anakkoe,“ katanja, „Ajah soedah memberi peladjaran pada si djahat itoe. Dia tidak akan berani kembali lagi.“




© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA