Lowlands-L Members' Gallery
Lowlands-L : "My Lowlands" -- List members sharing their discoveries, ideas and feeling

Frontpage

Members' works
Mark Brooks
Sandy Fleming
Reinhard F. Hahn
Hannelore Hinz
Arthur A. Jones
Jakob Liek
Thomas Mc Rae
Tomás Ó Cárthaigh
Andrys Onsman
Pat Reynolds
Arend Victorie
Marsha Wilson

The Pin Wall

THIS SERIES:

Contents

Poems
Short Prose
Translations
Songs
Music
Performance
Pictures

Contact
Disclaimer

OTHER SERIES:
Lowlands-L

Anniversary
Travels
Traditions
History
Language Tips
Members’ Links



Tomás Ó Cárthaigh

[To Tomás Ó Cárthaigh’s index]


Brionglóideanna de Bhaldraithe

> Gaeilge (leagan bunaidh)
> Irish Gaelic (original version)
> irisches Gälisch (Originalversion)
> English (translation)
> Englisch (übertragen)
> Béarla (aistriúchán)
Deutsch (übertragen)
Gearmailtis (aistriúchán)
German (translation)

© 2007 Tomás Ó Cárthaigh

Tá sé folamh, an bóthar anocht,
Níl aon cheol, níl aon spraoi,
Na cailíní óga,
Ní go maith ag damhsa a bhfuil siad.

Níl na buachaillí móra ag imirt,
Peil agus iomáiníocht i rith an lae,
Agus ní raibh siad ag casadh poirt,
Níl éinne aon a chloiseann é.

Alaska vulcanoNí labhraíonn na seandaoine anois,
Faoi na Fianna lena páistí óga,
Caitheann siad iad amach,
Nuair nach bhfuil ach poll sna bróga.

Na cailíní áileann ag damhsa,
Lán le bréag, níl siad fir,
Tá an bóthar folamh anocht,
Sa Tuaisceart agus san Iarthar.

Tá na buachaillí sa teach tábhairne,
Iad ag ól arís,
Ag breathnú ar pheil Sasanach,
‘s ag canadh ‘s ag scréach ag an teilifís.

Ní úsáideann na seandoine a dteanga
Nuair atá siad ag caint le h-aon duine,
Usáideann siad béarla,
Agus féachann isteach sa tine.

Agus an ghrian ina codladh is t-oíche,
Tá rás an lae críochnaithe,
Feicimid brionglóidí de Bhaldraithe:
Is bréag iad… tá siad briste... maraithe.

 


[To Tomás Ó Cárthaigh’s index]


© 2005, Lowlands-L • ISSN 189-5582 • LCSN 96-4226 • All international rights reserved.