Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Deutsch
Norddeutsch
German, Standard German variety (“High German”)
North-German-colored


Listen to this translation narrated with native pronunciation:

[Download mp3]

Translation and Narration: Reinhard F. Hahn

Location: Seattle, USA; formerly Hamburg, Germany

Language information: [Click]Click here for different versions. >




Der Zaunkönig

Der Zaunkönig hatte sein Nest im Wagenschuppen. Einmal sind die Eltern beide weggeflogen. Sie wollten für ihre Jungen Futter holen und haben die Kleinen ganz alleine gelassen.

Ein bisschen später kommt der Vater wieder zurück.

„Was ist denn hier los?“ sagt er, „Wer hat euch denn was getan, Kinder? Ihr seid ja ganz verschüchtert!“

„Och, Pappa,“ sagen sie, „hier ist eben so’n großer Butzemann vorbeigekommen. Der hat so böse und furchtbar ausgesehen! Der hat mit seinen großen Augen in unser Nest reingeglotzt. Da haben wir uns so vor verjagt!“

„Och, so!“ sagt der Vater, „Wo ist er denn nun abgeblieben?“

„Ja,“ sagen sie, „der ist da langs gegangen.“

„Wartet mal!“ sagt der Vater, „Dem will ich nach. Beruhigt euch, Kinder! Den krieg ich schon.“ Und dann fliegt er ihm auch gleich nach.

Wie er um die Ecke rum kommt, da ist das der Löwe, der da langs geht.

Click to help!
Klick und hilf!
· Alemannisch?
· Alemán Coloniero?
· Deutsche Mundart?
· Belgranodeutsch?
· Elsässerditsch?
· Hutterisch?
· Katharinensisch?
· Kolonie-Deutsch?
· Lagunen-deutsch?
· Lëtzebuergesch?
· Mócheno?
· Pennsilfaanisch-Deitsch?
· Sathmarisch?
· Siebenbürgisch?
· Texasdeutsch?
· Unserdeutsch?
· Wymysojer?
· Zimbrisch?
Der Zaunkönig hat aber keine Angst. Er fliegt auf den Rücken von dem Löwen runter und fängt an ihn auszuschimpfen: „Was hast du denn bei meinem Haus zu suchen und meinen Kleinen solche Angst einzujagen?“

Der Löwe kümmert sich da aber überhaupt nicht um und geht einfach weiter.

Da regt sich der kleine Schreihals noch mehr auf und schimpft ihn noch doller aus: „Da hast du überhaupt nichts zu suchen, sag ich dir! Und wenn du mal wiederkommst,“ sagt er, „dann kannst du was erleben. Ich mag das ja eigentlich nicht tun,“ sagt er und hebt eins von seinen Beinchen hoch, „aber dann würde ich dir mit einem Tritt den Rücken brechen!“

Dann fliegt er wieder zurück zum Nest.

„So, Kinder,“ sagt der, „dem hab ich das abgelehrt. Der kommt nicht wieder.“


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA