Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Englisch

Middle English



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!



 

Translation: Reinhard F. Hahn

Location: Seattle, Washington, USA

Language information: [Click]Click here for different versions. >

Other versions: Click here to check out Reinhard F. Hahn’s Middle English version in verse, and click here to check out Mike Szelog’s Middle English version in verse!


Click here for different versions. > [Period Script] [Modern Script]


The Wrenne

The Wrenne hadde ys nest in the carre schadde. Onys weren the holde foules bothe atflowen sechende somedel to ete for there yunge, and the litille briddes bade plat all one.

An-on coom Fader Wrenne home agen.

“What happenyd heir,” frayned he, “who hath anoyed you, childer? Ye semen to be gretly of-frught!”

“Lo, Fader!” quoden they, “an un-wight coom heir forby ryght nou. He staryd yn to oure neste with ys michel eyn. For that ar we thos skerryd.”

“Avoy!” quod Fader Wrenne, “whitherward hath he gane?”

“Wel,” anseweryden they, “he hath gane thitherward.”

“Bydeth!” quod Fader Wrenne, “I schall efter him! Beth not afrayed, childer! I schall him wel a-taken.” Therapon pursywed he him.

Tho he coom umbe the herne was that the lyon amblende thare alonge.

Ac the Wrenne was not forferyd. He alyghtyd apon the lyones rugge and bigonne to flyten, “What nede hauestu to beonne by mine hous and to a-feren mine litille childer?”

Ac the lyon entendyd not these wurdes ac amblyd away.

That terryd the doughty litille Wrenne yit more, and he bigonne to yellen bremely, “Nan ryght hauestu to beonne thare! And cumystu agen,” quod he, “thenne schallstu i-seon. I wille hit not lelliche don,” quod he and therapon lyfted an of ys leggis, “ac I schall breken thine rugge with an stappe!”

Therapon flogh he agen to ys neste.

“Nouthe, childer,” quod he, “him haff I leryd a lesson. Neueremore schall he comen agen.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA