Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone. Click here to read what others have written so far.
What’s with this “Wren” thing?
The oldest extant version of the fable
are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology
Saxon folktales (Plattdeutsche
Volksmärchen “Low German Folktales”)
collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read
was born in Iowa, although I moved to California (or rather I was moved) when I was about three. Most of my 25 years have been spent in the San Francisco Bay Area, but for the past five years I’ve lived in the Sacramento Area. Unfortunately it’s impossible to separate the natural features of my speech from the unnatural features driven in by the school system. Because of that, this translation is perhaps a bit more formal and rigid than translations made by other people.
I became interested in languages in high school, when I studied German. I then
found myself interested in Dutch, although I had really never been exposed to
it in any way. I bought a Teach Yourself Dutch book from the bookstore, which
basically opened the floodgates for other languages. Since then I’ve dabbled
a bit in various languages, including a few Germanic and Italic languages, in
addition to such non-Indo-European languages as Japanese and Hungarian. There
are still plenty more that I intend to touch on, but of course like any other
hobby, a lot of time is needed to spend on these languages.