Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Kleverlands
Kleverländisch

Variety of the Liemers Region, The Netherlands



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translator: Geert Roelofs

Location: Pannerden, Gelderland (the Netherlands)

Facilitator: Ingmar Roerdinkholder

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Dutch Spelling] [German Spelling]    


’t Winterkoninkske

’t Winterkoninkske had zien nes in ’t karschop. Now zien de oldeluj op ’n keer allebei uutgevloge. Ze wolle wat te aete veur hun jonge haole en hemme de kleintjes hillemaol allenig achtergelaote.

Nao ’n poosje kump vaoder winterkoninkske wer thuus.

“Wat is hier gebeurd?” zeit ie, “Wie het ollie wat gedaon, kiender? Gillie zienn hillemaol in de war.”

“Ach vaoder,” zegge ze, “der kwam hier net zon grote boeman vurbi-j. Dén zag der zo lillek en naor uut. Hi-j keek met zien grote oge ien ons nes. Den het ons zo bang gemak.”

“Zo,” zeit de vaoder, “waor is ie gebleve?”

“Boe,” zeie ze, “Hi-j is daorhen gegaon.”

“Wach mar,” zeit de vaoder, “Ik goj ’m achternao.”

Dan vliegt ie der achteraon. As tie den hoek um kump, lup daor ’n leeuw.

Mar ’t winterkoninkske is niet bang. Hi-j geet op de leeuw zien rug zitte en begint ’m uut te schaelde: “Wat het gi-j bi-j mien huus te zuke,” zeit ie, “en mien kleintjes bang te make?!”

De leeuw trek zich der niks van aon en lup gewoon deur.

Dan geet ie nog veul harder te keer, ’t kleine opscheppertje. “Gi-j het daor niks te make, zeg ik ow! En as gi-j nog ’s terugkom,” zeit ie, “dan zul gi-j wel ’s zie:n! Ik doe ’t niet graag,” zeit ie, en daorbi-j stekt ie zien ene peutje op, “mar dan schup ik ow ien de rug!”

Dan vliegt ie wer naor zien nes.

“Zo kiender,” zeit ie, “Dén he’k dat afgeleerd. Den kump niet wer terug.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA