Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Pangasinan (Baybayin Script)
Pangasinan



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translator: Fely Salvador

Location: Seattle, Washington (USA), formerly San Carlos, Pangasinan (The Philippines)

Facilitator: Lourdes Maganis, Seattle, Washington (USA), formerly Manila (The Philippines)

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. > [Translator’s Spelling] [Reformed Spelling] [Baybayin Script]    

Si Pipit

Si pipit walay abong tod siruman na auto. Nen walalay edad dan matikyab. Inalis ira, tinaynan day sibong da.

Ag nanbayag si ama pipit anenpet ed obong.

“Antoy agawaan dia?” kuanto, “Siopay nanresgod sikayo anak ko? Masyadoy takot yo.”

“Oh, ama,” kuanda, “walay baleg ya dambuhala natan labat! Makapataktakot so nengneng to. Ya masubesubeg. Tinakeling to yay obong tayo.”

“Ah, ontan!” kuanen ama pipit, “iner so nila to ey?”

“Inmarad ditan ed satan ya dalan.” “Alagar kayo!” kuanen ama pipit, “Ta tomboken ko. Ag kayo mapaga anako. Ta usilan ko.” Insan tinmekyak.

Nen onsaliwerwer walay lion ya manaakar. Si pipit ag antakot. Dinmado ed beneg nen lion insan to nantameian, “Antoy makasengey ya onlad abong mii ya tinaktakot mo ray anako?”

Agto inemano nen lion – basta manaakar.

Lalon sinmeyodot si masange. “Angapoy makasingag no akin et linma kad man. Ibagad ed sika, no ompawil kad man” – talagan nanengneng mo, mabalekne so beneg mo na sakey ya salek – “Insan tinmekyab, amawel lad obong.”

“Anako, binangatan ko na lekyon. Ag lad dia ompawel.”



© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA