Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Kanien’kehá:ka

Mohawk
(Alternative Orthography)



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

 

Translator: Wesley “Tehawennahkwa” Miller

Location: Ohsweken, Six Nations Reserve, Ontario (Canada)

Facilitator: Mike Szelog

Transliterator: Reinhard F. Hahn

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Click here for different versions. >[Official Spelling] [Alternative Spelling]


Kanõhsanòõwe’s

Wesley “Tehawennahkwa” MillerAkohsaṭ́ehshne wahacinahḳ́ọ́́oni ne kaṇohsaṇ̣ọ̀òwe’s. Seẉehníísera, tehniiáhṣe ronatehiààṛo oci’ṭ̣ẹ́é’a wahníít – tehonaṭohẉecióóni ahnikhwakóha sok aḥowatíkhwaṇote táhṇo roṇoháá’ok waḥowanátka’we ne oci’ṭẹ́é’a owííra.

̣Ohwááci niááre, roti’níha totààrawe ci kacinahkwáhere.

“Oh na’ááw e’ne ḳẹ́étho?” waḥẹ́éṛo. “̣Ohka wa’ecíhteṛo’ne, kwai ̣ẹ́é’a? Wééne ci kwah ííḳe ci sewahteṛọ́óni!”

“Óó rákeni,” wahõnííṛo, “̣ohka’k rakowááṇe táhṇo raia’tahétḳe ḳe’ ììre’skwe ḳe’ nahéé’a. Kwah ííḳe ci ióhteṛot! ̣Okwacináhkwaḳo wa’thakááneṛe, tehakahrowááṇe táhṇo wahsḥokwáhteṛo’ne!”

“Hao’ ki,” waḥẹ́éṛo ne roti’níha, “ka’ nóówe wààre?”

“Ah,” waḥonííṛo, “é’tho ṇokwááti wààre – ci karhááḳo ṇokááti.”

“Ḳe’ sewaterháárat!” waḥẹ́éṛo ne roti’níha. “̣Ehíhsere. Tóhsa sewaṭe’niḳohrhááṛe, tóhske ci ̣ehiiééna.” E’thóóne tahatáhsaẉe karhááḳo tahááṭe.

Ṣé ha ííṇo ci karhááḳo wa’thááṭe, e’thóóne iahatkaṛe hrááko, e’thóóne óóṇe wahoia’tacḥẹ́é ri ne ḳẹ̀èreks. Nek ci iah othééṇe tehohteṛọ́óni ne kaṇohsaṇọ̀òwe’s. Ḳẹ̀èreks rahṣọ̀òne wa’thááta’ne ne kaṇohsaṇọ̀òwe’s táhṇo tahatáhsaẉe tahoḥẹ́érehte. “Oh ṇotiééṛe ci é’tho íhse’skwe ci tiakwacinahkwáhere,” waḥẹ́éṛo, “táhṇo wahshéhteṛo’ne ne khei ̣e’oḳọ́ó’a?!” Iah othééṇe tehotaḥohsiióhsṭo ne ḳẹ̀èreks táhṇo shééḳo tehathaháhkwa.

Click to help!
· Another American language?
Veuillez cliquer pour aider!
· Une autre langue américaine ?
¡Haga un clic para ayudar!
· ¿Otra lengua americana?
Clique para ajudar!
· Outra língua americana?
Щелкните, чтобы помочь!
· Сибирский язык?
Óóṇe ṇọ́ówa kwah ííḳe ci rona’khẉẹ́é’̣o ne kaṇohsaṇọ̀òwe’s táhṇo tahatáhsaẉe ṣéha io’shácte táhṇo ṣéha ioráákahre tahoḥẹ́érehte. “Sataḥóhsatat óón – iah othééṇe tesarììwai ̣e ci tiakwacinahkwáhere! Táhṇo tóka’ ṇoẉẹ́éṭo ia ̣osáhse,” waḥẹ́éṛo “tóhske ci ̣ehserihwacḥẹ́é ri – iah tha’tewakaṭohẉecióóni nakátiere,” waḥẹ́éṛo, táhṇo tahatáhsaẉe ahathsinakaráátate, “nek ci tóhske ci ṭeḳohswáia’ke nóóṇe ̣eḳohsóóka’te!”

Óóṇe’k ci róhṣo, ci thaticinahkwáhere ṇokááti ṭosahááṭe.

“É’tho óóṇe, kwai-̣ẹ́é’a,” waḥẹ́éṛo, “tóhske ci wahihróóri ne thííḳe ḳẹ̀èreks. Iah ṇoẉẹ́éṭo ááre ḳe’ tha ̣oṭotààre.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA