Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Scots

East Lothian Variety



Listen?

Do you wish you could hear this? Click here to find out more!

 

Translator: Sandy Fleming

Location: Ormiston, East Lothian, Scotland (UK), currently Somerset, England

Language information: [Click]Click here for different versions. >


Thi Wren

Thir wis this wren hud ’is nest in thi garage. Time wis thi auld yins hud baith flewn oot—thi wis wau’tin ’ae git suh’ng fir thir yung fir ’ae eat-in hud left thi wee yins aw thirsels. No laung efter, Faither Wren cums hame.

“What’s been gaun oan here?” ’i says, “Whae’s been it ees, bairns? Ees ar aw gey frichtit!”

“Aw, Da,” says thaim, “this muckle tattie-boagle came by jist thi noo. ’i wis that fierce-like in scunnersum! ’i glowert inby oor nest wi ’is muckle een. That’s what frichtit us aw sae bad!”

“Ay, A see,” says Faither Wren, “what road did ’i gaun?”

“Weel,” says thaim, “’i went doon that wey.”

“Hing oan!” says Faither Wren, “A’ll awae efter ’um. Deh be feared, bairns. A’ll soart him.” In it that ’i flees awae efter ‘um.

’i cums roond thi bend, in here is it no thi lion ’i sees daunerin alaung.

Bit thi wren’s no feared. ’i sets doon oan thi lion’s back in starts oan it ’um. “Wha’d’ee hink ee’r daein cummin ’ae ma hoose,” says hae, “in frichtin ma bairns?!”

Thi lion disnae look it ’um in jist gauns oan alaung thi road.

That girs thi wee blellum gaun it ’um aw thi mair. “Ee’v nae business bein thare, that in ee’v no! In cum ee back,” qo he, “weel, yoo’ll see! A’m no wau’ ’ae hae ’ae dae’d,” says he, in then lufts yin i ’is legs, “bit A’d brek eer back wi ma leg in a meenit!”

In it that ’i flees awae hame ’ae ’is nest.

“Thare ee ar, bairns,” qo he, “A’v lairnt that yin a lessin. Oo’v seen thi back i him.”


© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA