Lowlands-L Anniversary Celebration

The Project

Language lists
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Meet Lowlanders!
Project Team
Site map
Offline Resources
The Crypt
Language Tips
Members’ Links
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

V laemsch


Flemish art has enjoyed world fame for centuries, such as
this painting of a 16th-century Flemish street festival
(“The Battle between Carnival and Lent”) by Pieter Brueghel
the Elder (ca. 1525~30–1569).

Language information: Flemish is by many considered a separate language (i.e., not a part of Dutch), mostly for what amounts to political reasons. This group is subdivided into Eastern Flemish and Western Flemish. Eastern Flemish varieties are used in most of the Belgian province of Eastern Flanders and also in parts of the Netherlands’ province of Zeeland-Flanders. The boundaries and characteristics of this group are not very clearly defined, mostly due to a complex mixture of Flemish substrates, Brabantish superstrates and Standard Dutch, French, German and Spanish influences. The West Flemish varieties, on the other hand, are fairly clearly defined and are less influenced, except by French, and this has been the basis of claims of separate language status. It is used mostly in Western Flanders and in French Flanders, being severely endangered in the latter. Like Low Saxon, Western Flemish and some neighboring varieties of Zeeland are phonologically rather conservative in that the have not participated in certain shifts from long vowels to diphthongs.
     Flemish exerted some influence on Scots and Scottish English and also on some English dialects of Northern England, due to Flemish textile workers having immigrated to Lowlands Scotland and Northern England, many of them via Wales. An apparent example of a Flemish borrowing in Scots is tae keek ‘to take a peek’; cf. Flemish kiek’n (['ki:kŋ], Dutch kijken ['kaı:ke], Low Saxon kieken ['khi:kŋ]) to (take a) look’.
     [Click here to read more.]

Genealogy: Indo-European > Germanic > Western > Low German > Low Franconian > Southern

Historical Lowlands language contacts: English, Frisian, Limburgish, Scots

    Click to open the translation: [Nieuwpoort] [Ostend] [Roeselare] Click here for different versions. >

Author: Reinhard F. Hahn

© 2011, Lowlands-L · ISSN 189-5582 · LCSN 96-4226 · All international rights reserved.
Lowlands-L Online Shops: Canada · Deutschland · France · 日本 · UK · USA