Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Featured Guest Contributor:
Flag: PhilippinesDante Ferry

Portrait of Dante FerryDante Ferry contacted me in late August of 2006. Initially he was asking for help with his own translation project involving Roman Catholic prayers. I happily obliged (and I encourage others to do so, contacting Dante at danteferry@yahoo.com). Being a language enthusiast like most members of Lowlands-L, Dante was quite happy to reciprocate by contributing his own Tagalog translations and by soliciting translations into other Philippine languages from his fellow Filipinos.

Dante lives in Manila, is a chemist by trade and has studied in the United States. He is very well informed about language and linguistics. This is not limited to the over 170 languages of his own country. Like most of us Lowlanders, he does not confine his interest to “major” language varieties but approaches lesser-known ones with equal passion, respect and curiosity. He is more than happy to include all of them in his effort to have essential prayers translated with authenticity and freshness by today’s voices of his multilingual country. And he is keen to include languages of other parts of the world as well.

I truly enjoyed working with Dante and hope we will continue our contact and collaboration for a long time. It isn’t everyday that you bump into someone new that shares your passions, views and interests and at the same time comes with so finely calibrated an intellect and so noble and generous a spirit—someone who’s simply a very pleasant person. For now I sincerely thank Dante for the privilege of his attention and for his kind and enthusiastic help, and on behalf of all Lowlanders I wish this true gentleman well with his own project and everything else in his life.

Ako po ay taos-pusong nagpapasalamat.


Author: Reinhard F. Hahn

Dante’s contributions:

 Lowlands-L Anniversary Celebration

Frontpage
The Project

Language lists
Languages
Talen
Sprachen
Sprog
Lenguajes
Linguagens
Langues
Языки
Bahasa-bahasa
语言,方言,士话
語言,方言,士話
言語と方言
Languages A–Z
Language Groups
Audio Files
Language information
Wish list

About Lowlands
Beginnings
Reflections
Meet Lowlanders!
Project Team
Contact
Site map
Offline Resources
Gallery
History
Traditions
The Crypt
Travels
Language Tips
Members’ Links
Facebook
Lowlands Shops
  · Canada
  · Deutschland
  · France
  · 日本 Japan
  · United Kingdom
  · United States
Recommended now!

What's new?

Guests...
Please click here to leave an anniversary message (in any language you choose). You do not need to be a member of Lowlands-L to do so. In fact, we would be more than thrilled to receive messages from anyone.
Click here to read what others have written so far.

About the story
What’s with this “Wren” thing?
   The oldest extant version of the fable we are presenting here appeared in 1913 in the first volume of a two-volume anthology of Low Saxon folktales (Plattdeutsche Volksmärchen “Low German Folktales”) collected by Wilhelm Wisser (1843–1935). Read more ...

Featured Guest Contributor:
Flag: PhilippinesDante Ferry

Portrait of Dante FerryDante Ferry contacted me in late August of 2006. Initially he was asking for help with his own translation project involving Roman Catholic prayers. I happily obliged (and I encourage others to do so, contacting Dante at danteferry@yahoo.com). Being a language enthusiast like most members of Lowlands-L, Dante was quite happy to reciprocate by contributing his own Tagalog translations and by soliciting translations into other Philippine languages from his fellow Filipinos.

Dante lives in Manila, is a chemist by trade and has studied in the United States. He is very well informed about language and linguistics. This is not limited to the over 170 languages of his own country. Like most of us Lowlanders, he does not confine his interest to “major” language varieties but approaches lesser-known ones with equal passion, respect and curiosity. He is more than happy to include all of them in his effort to have essential prayers translated with authenticity and freshness by today’s voices of his multilingual country. And he is keen to include languages of other parts of the world as well.

I truly enjoyed working with Dante and hope we will continue our contact and collaboration for a long time. It isn’t everyday that you bump into someone new that shares your passions, views and interests and at the same time comes with so finely calibrated an intellect and so noble and generous a spirit—someone who’s simply a very pleasant person. For now I sincerely thank Dante for the privilege of his attention and for his kind and enthusiastic help, and on behalf of all Lowlanders I wish this true gentleman well with his own project and everything else in his life.

Ako po ay taos-pusong nagpapasalamat.


Author: Reinhard F. Hahn

Dante’s contributions: